翻訳
特長
高品質・高付加価値の翻訳サービス
情報化・国際化が進む中、翻訳ニーズはますます高まっています。
テクノツリーでは、翻訳を介して海外ビジネスの円滑な推進をお手伝いいたします。
- 海外ビジネスの円滑な推進をサポート
- 原文理解に基づく、正確な情報伝達と安定した品質
- 各専門家のネットワークにより幅広い分野、言語に対応
- 他各種制作の多言語展開をトータルサポート
- 翻訳メモリから各種編集ソフトへのテキスト自動流し込みによるコスト削減
高品質
単に機械的に言葉を置き換えるだけでは翻訳とは言えません。経験豊かな翻訳者と各分野の専門家の連携により、原文理解に基づく、正確な情報伝達を可能にします。
大量の翻訳もプロジェクトマネージャがプロセスを管理し、専門/業界用語データベースの構築、過去訳のメモリ化、ネットワークの活用を通して、幅広い分野・各種言語において安定した品質を保証いたします。
高付加価値
翻訳サービスだけでなく、DTP、マルチメディア制作、WEB制作にいたるまでトータルにサポートするワンストップサービスをご提供いたします。
サービス体制

翻訳対象言語

※上記以外の言語も対応可能です。
取扱分野
技術翻訳
機械、電気・電子・半導体分野、自動車産業などの技術文書
IT翻訳
コンピュータ関連
法務翻訳
就業規則、各種契約書
金融翻訳
財務諸表、会計・財務・税務などの金融関連文書
PR・会議資料翻訳
カタログ、プレゼンテーション資料、ナレーションスクリプト(ネイティブナレータ派遣も可能)
一般翻訳
レター、会社案内、報告書等
制作実績
| 分野 | 内容 | 言語/ページ数 |
|---|---|---|
| コンプレッサ | 取扱説明書 | 日英中(簡):約50ページ |
| 半導体検査装置 | 取扱説明書 | 日英:約100ページ |
| 水素発生装置 | 取扱説明書 | 日英:約100ページ |
| 射出成形機 | 取扱説明書 | 日英中(簡・繁)韓:約100ページ |
| ファクトリーオートメーション | 総合カタログ | 日英:約1,000ページ |
| 物流システム | 仕様書 取扱説明書 |
日英:約1,000ページ |
| ガスタービン | 教育資料 | 日英:約180ページ |
| 原子炉 | 技術資料 | 日英:約400ページ |
| 自動車ナビゲーションシステム | 技術仕様書 | 日英:約1,200ページ |
| 自動車 | オーナーズマニュアル | 英日:約800ページ |
| 油圧ショベル | 整備解説書 カタログ セールスマニュアル |
英日中(簡・繁)韓:約800ページ |
| クレーン | 取扱説明書 | 英日:約6,000ページ |
| 義足 | 取扱説明書 | 日英:約30ページ |
| 品質管理標準 | 標準 | 日英:約200ページ |
| 製品安全データシート | MSDS | 日英:約30ページ |
| 乳製品製造機械の安全衛生基準 | 標準 | 英日:約300ページ |
| 資産管理システム | 教育資料 | 英日:約2,000ページ |
| 就業規則 | 社則 | 英日:約500ページ |
| 労働安全衛生 | 要領書 | 英日:約300ページ |
| 営業マニュアル | マニュアル | 日英:約120ページ |
| 特殊プリンタ | 取扱説明書 部品交換手順書 |
英日中(簡):約100ページ |
| 契約書 | 契約書 | 日英:約50ページ |
※英日:1ページ=400文字相当
※日英:1ページ=200words相当
料金・お見積り
翻訳料金は、内容・分量・言語によって変わります。
お見積り、その他お問い合わせは、お問い合わせフォーム、またはお電話より承ります。






